欢迎光临本网站,专注分享新闻资讯!
当前位置:首页 > 股票配资 >

电影公司高管克里斯多夫·库尔托表示

发布时间:2021-09-09 作者:admin 来源:网络整理 浏览:


导读:再次打响法语警备战?法政府拟要求本国广告必需用法语...

电影公司高管克里斯多夫·库尔托暗示



∆ 法国埃菲尔铁塔上的2024年奥运会英文宣传口号。来源:Getty

不停以来,股票配资,法国人都为本人的文化和语言感到骄傲,并不停努力护卫它们不受英美风俗的“入侵”。1994年出台的《杜蓬法》 Loi Toubon 规定,政府官方文件、工作场所、公办学校和商业广告文本必需使用法语,违背者不只会遭到罚款惩罚,股票配资,情节重大的以至会面临牢狱之灾。

与此同时,法律还规定在法国播出的播送电台每天40%的工夫必需播法语歌曲,所有电视节目也需使用法语,这意味着所有外语节目都要用法语配音威力播出。

在《杜蓬法》发表25年之际,马克龙政府希望让这项法律适应“数字时代”,在将来能继续护卫并推广法语文化

据英国《每日快报》报导,为护卫法语文化,马克龙政府正方案根据《杜蓬法》,要求法国企业在广告中必需将英语翻译成法语,好比,配资,口号中的英语“love”应改成法语“l’amour” 爱 。

法国文化部长弗兰克·里斯特4日在社交媒体上呼吁法黎民众应多使用法语。弗兰克·里斯特暗示,“在当前语言全球化的背景下,我们要力保法语有一席之地。《杜蓬法》发表25周年之际,就是在揭示我们应对语言文化单极化趋势保持警惕,要确保世界语言文化的多样性。”他还增补说,“法国官方语言是法语,对大家在日常生活中的一个简略要求就是要多说法语。”

文化部长的此番舆论受到了大量批评人士的反对。批评人士还指出马克龙总统本人在演说中经常使用英语习语。电影公司高管克里斯多夫·库尔托暗示,许多法国大公司都使用的英语广告口号,而不是法语,难道它们违法了吗?好比,雷诺公司的广告语“Never Too Much”和法航的口号“France Is In The Air”。

巴黎一所大学的语言学教授直言,假如依照文化部长的说法,2024年巴黎夏奥会的口号“Made for Sharing”就是“不法”的。

批评人士认为,当年的《杜蓬法》实际上并未有效阻止英语大潮对法国的“入侵”。在全球化的本日,很难克制英语大潮在全球范围内的流传。

红星新闻记者 蒋伊晋 实习生 王鹤霏

封面图片来源:Getty